| | Разделы | |
| | | Наш сайт [15] Новости о развитии нашего портала. | | Мультсериал [40] Новости о нашем любимом мультсериале. | | Праздники [14] Как общие, так и индивидуальные. |
| |
|
|
| Цитаты, сезон 1, часть 1 | Содержание Серия Help Wanted Спанч Боб: Вот оно, лучшее заведение питания из когда-либо заведённых, "Красти Краб"! Здесь готовят ленивые пэтти и им требуется помощник! Четыре года я готовился к этой минуте, и сейчас я решительно подойду к менеджеру, посмотрю ему в глаза и скажу, что я... что я... ужасно боюсь его. [убегает, но встречает на пути Патрика] Патрик! Патрик: Ты что, опять передумал? Спанч Боб: Я просто хотел... Патрик: Нет уж, нет, ты пойдёшь прямо в "Красти Краб" и устроишься туда на работу! Спанч Боб: Нет, я не могу, пойми! Я не справлюсь! Патрик: Кто повторял с пелёнок: "Что желаете отведать?" Спанч Боб: Ну, я. Патрик: Кто сделал лопатку для обжаривания из зубочисток? Спанч Боб: Я сделал. Патрик: А кто... [напряжённо думает] кто... [думает ещё напряжённее] кто большая жёлтая губка с дырками? Спанч Боб: Это я! Патрик: Кто готов? Спанч Боб: Я готов! Патрик: Кто готов? Спанч Боб: Я готов! Патрик: Кто готов? Спанч Боб: Я готов! Спанч Боб: Разрешите подняться на борт! Капитан, я всю жизнь готовился вступить в вашу команду, и теперь я готов! [спотыкается и начинает отлетать от пола и стен, и наконец падает] Ну и когда начинать? Мистер Крабс: Похоже, парень, у тебя нет даже щупалец. Спанч Боб: Мистер Крабс, поверьте, я смогу быть вам чрезвычайно полезен! Сквидвард подтвердит вам это. Сквидвард: [отходит с Крабсом и делает глубокий вздох] Нет. Мистер Крабс: Чувствуешь? Запах... Пахучий запах... который пахнет плохим запахом... Так пахнут... анчоусы! Мистер Крабс: Задраить люки, Сквидвард! У нас пробоина, Сквидвард! Я хочу к маме, Сквидвард! Серия Tea at the Treedome Сэнди: Вот, получай, гребешок паршивый! Научись себя вести, каменный болван! Надоедливый, как домашний суп. Сэнди: Ты мне нравишься, Спанч Боб. Мы станем твёрже древесной коры! Спанч Боб: Патрик! Патрик! Патрик, скажи мне, что такое воздух? Патрик: А? Спанч Боб: Я познакомился с белкой. У малышки в голову надуто… это. Патрик: Хочешь сказать, она много чего знает? Спанч Боб: Наверное. Патрик: Она просто воображает. Тебя станут уважать, если будешь задирать нос повыше. Чем выше нос, тем больше уважения. Сэнди: Воздух здесь очень сухой, чистый, самый воздушный воздух на морском дне! Спанч Боб [думает]: Мне не нужна вода. Не нужна. Совсем не нужна. Не нужна. Не нужна. Не нужна! Не нужна! [Пауза]. [Уже вслух] Нет! Очень нужна! Патрик: Ты не уйдёшь! Ты справишься! Спанч Боб: Воздух это плохо, Патрик! Воздух это плохо! Патрик: Ты просто стесняешься. Не волнуйся, парень, всё очень хорошо. [Начинает уставать]. Я тебя не брошу. [Отпускает Спанч Боба, потеет, откашливается и оглядывается]. Что это за место такое?! Серия Bubblestand Сквидвард: Сейчас вы услышите божественную игру Сквидварда на кларнете... Благодарю, благодарю. Спанч Боб: Доброе утро, сэр! Хотите выдуть мыльный пузырь? Патрик: Хм... А сколько это стоит? Спанч Боб: Всего 25 центов. Патрик: Совсем недорого... А... [шёпотом] Ты не мог бы одолжить мне четвертак? Спанч Боб: [тоже шёпотом] Конечно, Патрик. [протягивает монетку] Патрик: О... Вот, возьмите. Спанч Боб: [подозрительно смотрит на монетку и проверяет её на зуб] Благодарю. Сквидвард: Так он много заработает. Спанч Боб: Итак, Патрик, всё дело в технике. [Поднимает левую ногу за собой] Сначала делаешь так. Поворот, стоп. Бросаешь три взгляда: один, два, три. И плавный полёт! Приземление на правую ногу, это важно! Потом раскачиваешься, не отрывая ног, не отрывая ног! Затем делаешь вот так, вот так, так, так, так, так, так, так и... [выдувает пузыри разных форм и размеров] Сквидвард: Вот пузырь, так пузырь. Спанч Боб: Это точно, Сквидвард. Видишь, всё дело в технике. Патрик: Ага, в технике. Сквидвард: Технике? Ха! Спанч, уж не думаешь ли ты, что я сотворил это чудо искусства с твоей помощью? Просто я гений! Серия Ripped Pants Рассказчик: Добро пожаловать в Липкую Лагуну. Ха, Липкая Лагуна. Для нас с вами это вонючая грязная лужа, но для обитателей Атолла Бикини нет ничего прекраснее этой вонючей лужи. Спанч Боб: [изображая Сквидварда] Алло, Спанч Боб? Не можешь удержаться, чтобы не испортить мне настроение? Спанч Боб: Кто тут заказывал пиццу с грибами из песка? Спанч Боб: Эй, Сэнди! Кинь тарелку мне! Сэнди: Хорошо. Лови, Спанч Боб! Спанч Боб: [стоит, опустив руки, и тарелка попадает в него] Надо было ловить рукой. Продавец мороженого: Пломбиры, эскимо. Спанч Боб: У вас есть с орехами? Продавец мороженого: Э... Боюсь, что нет. Спанч Боб: Не страшно. Зато у меня штаны с прорехами. Спанч Боб: Мне не до пломбира, пока на попе дыры! Комментатор: Соревнования по сёрфингу продолжаются. Лидирует Ларри, он, как всегда, невозмутим и спокоен. А вот и Сэнди, глядите! Она стоит на руках! И, наконец, Спанч Боб! У него опять лопнули штаны... Спанч Боб: Подойди ближе... Мне нужен... Мне нужен... Спасатель: [со слезами] Кто? Говори! Спанч Боб: Портной... Потому что у меня лопнули штаны! Спанч Боб: Эй, ребята! Никаких порванных штанов! Долой порванные штаны! Скорее зовите полицию, преступные штаны на свободе! Спанч Боб: О, нет! Они все ушли! Даже Сэнди! Она предпочла мне Ларри! О, нет! О, нет! Это конец, конец, конец! [ложится на песок] Мы проиграли, штаны! Штаны: Кто это "мы"? [встают и уходят]. Серия Plankton! Сквидвард: [смеётся] Ты меня уморишь, Спанч Боб! [заканчивает смеяться] Уже уморил. Планктон: Послушай меня, Крабс! Когда я раскрою секрет краббургера, я отстраню тебя от дел! Я закончил колледж! Планктон: Ах ты, квадратная башка! Я хотел сказать, привет! Планктон: Кстати, завтра мой день рождения. И знаешь, что бы я больше всего на свете хотел получить в день рождения? Спанч Боб: Видеоплеер? Планктон: Видеоплеер? Здорово! То есть, нет. Что бы я хотел получить в это день от тебя, мой друг? Планктон: Заходи, Спанч Боб! Знакомься — это мой лабрадор. А это моя лаборатория. Планктон: Спанч Боб, это мой краббургер! Отдай его мне, губчатый придурок! Я приказываю, немедленно вернись! Нет! Ну хоть кусочек оставь! Серия Naughty Nautical Neighbors Патрик: Ой, Сквидвард, ты подавился! Ох, я бы тебе помог, но у меня руки грязные. Сквидвард: Сегодня вечером кларнетист Сквидвард представит свою обработку ноктюрна фа-минор. Патрик: Да, фа-минор, ура, да! Спанч Боб: Ох, и чего я переживаю? У меня куча друзей! Троих я могу сходу назвать! [думает, ничего не придумав, рисует себе на пальцах улыбающиеся рожицы] Все они здесь. Спанч Боб: Что я вижу! Мой лучший друг и бывший лучший друг! И резиновые игрушки! Решил стать резиновой игрушкой для ванны? Серия Boating School Спанч Боб: Я в форме, я в форме… Сквидвард! Сквидвард! Сквивард: Что? Спанч Боб: Я готов, Сквидвард! Сквидвард: Готов переехать? Миссис Пафф: Итак, что ты должен сделать в начале? Спанч Боб: Девятьсот двадцать четыре? Миссис Пафф: Ладно. Так что ты делаешь дальше? Спанч Боб: Жму на газ? Миссис Пафф: Да. Ой, нет, нет, не жмёшь. Спанч Боб: Жму? Миссис Пафф: Нет, нет, нет, не жмёшь. Спанч Боб: Ладно, жму! Патрик: Слушай внимательно: что розовое и квадратное одновременно? Спанч Боб: Не знаю, Патрик. Патрик: Патрик в квадратных штанах! Спанч Боб: Всё твои шуточки. Серия Pizza Delivery Сквидвард: Ну, вот. Ты сдал назад. И знаешь, что теперь? У нас кончился бензин! А хочешь знать кое-что ещё? Мы попали в совершенно незнакомое место! Спанч Боб: Есть ещё одно "ещё". У нас пицца остывает. Скидвард: Боб, я умираю с голоду. Спанч Боб: Помнится, первые поселенцы в трудные времена питались кораллами. [Сквидвард берёт коралл и жадно его жует] Нет, кажется, не кораллами. По-моему, илом или песком. Спанч Боб: По-моему, город там. Сквидвард: С чего ты взял, умник? Опять твои первые поселенцы? Спанч Боб: Точно. Мох всегда указывает на цивилизацию. Сквидвард: Город там? С той стороны, где мох? [Спанч Боб кивает] Давай уточним: ты уверен, что мы должны идти в ту сторону? Спанч Боб: Да. Сквидвард: Тогда я пойду в другую. Серия Home Sweet Pineapple Сквидвард: Не рано ли ты начинаешь портить мне настроение? Патрик: Уже пора портить Сквидварду настроение? Подожди, Боб, без меня не начинай! Патрик: Кальмары такие чувствительные. Спанч Боб: Сквид, можно мы у тебя поживём пару дней или месяцев? Серия Mermaid Man and Barnacle Boy Спанч Боб: Развей свою мысль, дьявольское отродье! Морской Супермен: Слушай ты, умник! Я хочу доесть свой обед! И, если ты не уберёшься отсюда, то властью, данною мне... я объявляю вас мужем и женой. Патрик: Ну что, ты их убедил? Спанч Боб: Нет. Но я вышел замуж. Морской Супермен: Я победил! Чувствую себя лет на пять моложе! О, как прекрасна жизнь! Очкарик: Мы победили, старый дурень! Морской Супермен: А ты кто? Серия Pickles Сквидвард: Добро пожаловать в закусочную «Красти Краб». Моё имя — Сквидвард. Что будете заказывать? Заказчик: Э-э… Я бы хотел… А-а… Э-э… Может… Э-э… М-м… Я возьму… Нет… Может быть… Сквидвард: Вы будете сегодня заказывать, сэр? Заказчик: Я возьму… э-э… краббургер! Сквидвард: Оригинально. Заказчик: И побольше лука! Сквидвард: На свидание собрались, ясно. Баббл Басс: Я возьму двойную порцию тройного бигбургера, катер-джип с пятью кусками сыра, лёгкую томатную смазку для вибрации, побольше лука для слезы и горчицы, чтобы катер был на плаву. Сквидвард: Мы здесь подаём еду, сэр. Спанч Боб: Думай же, думай, Спанч Боб! Булка, ботинок, горчица, кастрюля, булка, нет! Посетители «Красти Краб»: Эй, он сжёг мою котлету! И мою картошку! И мой коктейль! Спанч Боб: Дошло! До меня дошло! Теперь всё прояснилось, мистер Крабс! Да, я наконец-то понял, что не могу этим заниматься! Просто не могу, мистер Крабс! Я неудачник! Вам придётся с этим смириться, крабья душа! Я не могу приготовить двойной краббургер и всё тут! Не могу положить на булку котлету, салат, сыр, лук, томат, кетчуп, горчицу, пикули и прикрыть это булкой! Я не понимаю порядок! Серия Hall Monitor Патрик: Привет, Спанч Боб! Спанч Боб: Для тебя я дежурный! Патрик: Простите, офицер. Спанч Боб: Наш долг схватить маньяка и отдать его в руки правосудия. Но с чего начать? Слушай, ты бывший преступник, как бы ты действовал? Патрик: Купил бы мороженое! Спанч Боб: Он где-то рядом, но я его не вижу. Что он делает? Патрик: Ничего, просто стоит. Угрожающе! Серия Jellyfish Jam Спанч Боб: Нет ничего вкуснее бутерброда с парным желе прямо из-под медузы. Сквидвард: Я не стал бы держать в доме медузу, даже если бы она умела читать. Сквидвард: Спанч Боб — единственный мой знакомый, способный веселиться даже с медузой. Двенадцать часов подряд! Сквидвард: Все мнят себя критиками. Серия Sandy's Rocket Сэнди: Я была на Луне, никаких инопланетян там нет. Спанч Боб: Сэнди, Сэнди, Сэнди! Как ты наивна! Вокруг нас куча свидетельств их существования! Как иначе объяснить Атлантиду, полипы, сезонные распродажи? Спанч Боб: [читает написанное на баллончике] "Аэрозоль против инопланетян". От грабителей не спасает. Патрик: Я выиграл! Ура! Всухую! Спанч Боб: Эй, Патрик, а во что ты играл? Патрик: Не знаю. Патрик: Опустите меня на пол или на потолок! Спанч Боб: Эй! Ты продырявил ореховое масло зубной пастой! Патрик: Ишь, что задумали! Они думают, мы думаем, что мы и вправду думаем, что мы так думаем, а мы только думаем, что так думаем, я думаю... Сквидвард: Патрик и Спанч Боб! Марш отсюда и оставьте в покое мои щупальца! Мистер Крабс: Стойте! Не стреляйте! Ладно, стреляйте! Только не забирайте мои деньги! Спанч Боб: Так значит, ты всё время был инопланетянином? И мне ничего не сказал? Патрик: Я и сам этого не знал. Спанч Боб: Ну, теперь ты у меня на крючке! Патрик: О, нет! Это не я у тебя на крючке! Я сам у себя на крючке! Серия Squeaky Boots Мистер Крабс: Этот скрип звучит для меня, как звон монет. Вернее, музыка. Мистер Крабс: Ах! Тишина, деньги. Деньги и покой. Мистер Крабс: Вот твоя зарплата. Плюс премия. Хотя, хватит с тебя и зарплаты. Серия Nature Pants Спанч Боб: А тебе, Сквидвард, я хочу оставить свой консервный нож. Сквидвард: Я и не предполагал, что моё терпение будет оплачено. Сквидвард: Он оставил даже штаны. Сэнди: Даю неделю. Сквидвард: Минут десять, не больше. Патрик: Если ты не можешь быть моим другом, ты будешь моим трофеем! Я даже баночку для тебя подобрал! Серия Opposite Day Спанч Боб: Эй, Сквидвард, это барабан? Сквидвард: Барабан? Какой ещё барабан? Это коробка для парика! Спанч Боб: Плохо, что такое бывает лишь раз в году. Да, Гэри? Гэри: Мяу. Спанч Боб: Гэри, а где же праздничное настроение? Гэри: Гав. Спанч Боб: Кто там? Патрик: Патрик. Спанч Боб: Патрик… Уходи! Я больше не хочу тебя видеть! Патрик: [в слезах] Спанч Боб меня больше не любит! Спанч Боб: Ничего не понимаю. Я устроил дома беспорядок, это значит, убрал. Зачем Сквидвард его убирает, это значит, что он там мусорит. Чистота наоборот — это грязь, а грязь — чистота. Значит, Сквидвард превратил мой двор в помойку, а это моя привилегия. Это значит, что Сквидвард — это Сквидвард наоборот, то есть, он — Спанч Боб. Риелтор: Вы меня что, за дуру принимаете? Он — Сквидвард, он — Сквидвард, вы — Сквидвард, я — Сквидвард! Есть ещё Сквидвард, с которым я не знакома? Серия Culture Shock Мистер Крабс: Ничего не понимаю. Даже если бесплатные овощи не привлекают клиентов, что тогда?! Мистер Крабс: Нужно что-то придумать, чтобы привлечь клиентов. У кого из вас есть предложения? Спанч Боб: У меня, сэр. Бесплатная пара носков к каждому заказу! Или бесплатный краббургер каждому второму посетителю! О, о, о, о, о! Знаю, знаю, знаю! Устроить день игр и состязаний! Например, тому, кто наберёт полный рот моллюсков — бесплатный напиток! Сквидвард: Он разбирается в культуре, как футбольная бутса. Мистер Крабс: Добрый вечер! Я мистер Крабс. Я люблю деньги. Спанч Боб: Этой шваброй я прочерчу свой путь к славе! Сквидвард: Спонсор шоу — «Красти Краб», куда вы приходите поесть, когда вам больше некуда пойти. Сквидвард: И, раз уж вы здесь, будем надеяться, что вы уйдёте живыми и здоровыми. Сквидвард: А теперь поэма. Автор — Гэри. Гэри: Мяу. Мяу. Мяу… Сэнди: Ах! Как лаконично и как прекрасно! Серия F.U.N. Сквидвард: И каково это, чувствовать, что тебя ненавидит весь город, Планктон? Обидно, да? Я-то знаю! Спанч Боб: Я приглашаю тебя вместе поиграть. Планктон: Поиграть? Спанч Боб: Поиграть со мной! Планктон: А ты умеешь устраивать термоядерные взрывы? Отобрал, записал и оформил Сега. |
|
|
|
|
| | Телепрограмма | |
| |

NICKELODEON
С понедельника по пятницу в 05:30, 08:30, 17:30, 21:30 и 23:30.
MTV RUSSIA
С понедельника по пятницу в 10:50 и 15:45.
По воскресеньям в 17:50.
| |
| | Цитатник | |
| |  - Я не вложу в твою дурацкую авантюру даже камня! - Тогда я вложу тебя в землю! © Сэнди и Удон | |
|