Create site free
Фан-сайт сериала Спанч Боб Квадратные Штаны - Цитаты, сезон 1, часть 2
Патрик приглашает друзей
 Меню сайта 
  
 Разделы 
 
Наш сайт [15]
Новости о развитии нашего портала.
Мультсериал [40]
Новости о нашем любимом мультсериале.
Праздники [14]
Как общие, так и индивидуальные.
 
 Поиск 
 
 
 На форуме 
  
 Статистика 
  Рейтинг@Mail.ru www.popularsite.ru  
Вершина
Главная страница
Регистрация
Разделитель
Вход Разделитель
Низ
Цитаты, сезон 1, часть 2
Содержание


Серия MuscleBob BuffPants

  • Сэнди: Ну вот, ты немного разогрелся, теперь пора размять руки.
    Спанч Боб: Размять руки? Класс… [смотрит на тренажёр, в буквальном смысле разминающий руки камнями] Она хочет моей смерти…

  • Спанч Боб: Что же делать? Сейчас они поймут, что я их надул… Ну уж нет! Я им докажу! Я сумею! У меня стальные руки! Я не слабак! Я крутой!

  • Спанч Боб: Помню время, когда я выглядел, как вон тот парень.
    Парень: Кто, я? [Ларри и все остальные смеются]
    Спанч Боб: [обращаясь к Ларри] И, когда я выглядел, как ты, помню тоже.

  • Серия Squidward the Unfriendly Ghost

  • Сквидвард: Просто невероятно, до чего же ты красив! Твои щупальца, твой нос, твои глаза… Так, этот слегка кривоват.

  • Сквидвард: Эй, беспозвоночные, что это вы там делаете?
    Спанч Боб и Патрик: Мы не знаем.

  • Сквидвард: Эй, Патрик, а ты знаешь, который час?
    Патрик: Да, Сквидвард, сейчас…
    Сквидвард: …самое время идти поиграть в другую игру!

  • Спанч Боб: Какой ужас! Наш друг, старина Сквидвард, он… он ушёл к праотцам…
    Патрик: О, а я думал, он умер.

  • Сквидвард: Спанч Боб, подойди ко мне. Теперь повернись, вот так. Теперь бег на месте. Скажи: "Я болван".
    Спанч Боб: Я болван.
    Сквидвард: Мне это начинает нравиться.

  • Спанч Боб: О, Сквидвард, как тебе могилка?

  • Сквидвард: Спанч Боб, ты хочешь, чтобы я попал в сумасшедший дом?!
    Спанч Боб: Нет. Просто в могилу.

  • Сквидвард: Спанч Боб, я должен тебе кое в чём признаться… [снимает с головы полотенце]
    Спанч Боб: А! Ты… лысый?!
    Сквидвард: Нет! Я не лысый! Я живой!

  • Сквидвард: И сделай одолжение, прекрати мне делать одолжения!

  • Патрик: Ты прав. Мы должны помочь ему отправиться в мир иной.
    Спанч Боб: Патрик, скажи это снова.
    Патрик: Это снова.
    Спанч Боб: Нет, другое!
    Патрик: Нет, другое.
    Спанч Боб: Нет, что ты раньше говорил!
    Патрик: Нет, что ты раньше говорил.
    Спанч Боб: Ладно, забудь, у меня есть идея.
    Патрик: Ладно, забудь, у меня есть идея.

  • Серия The Chaperone

  • Мистер Крабс: Слушай, малыш. Надеюсь, ты сумеешь сделать этот вечер незабываемым для этой лучшей из девушек. Запомни, ты делаешь это для своего доброго мистера Кра…
    Спанч Боб: [неожиданно появляется сзади] Привет, мистер Крабс! Имейте в виду, вы разговариваете с куклой. Вылитый я, правда?

  • Спанч Боб: Не волнуйтесь, мистер Крабс! Я в этих делах специалист! [уже дома] Ох, Гэри, я в этих делах – просто лопух.

  • Мистер Крабс: Только не вздумайте лихачить! У меня нет желания привыкать к новому повару!

  • Пэрл: Отвяжись, пицца горелая.

  • Мистер Крабс: А ну подальше от моего драгоценного цветочка! Вы на него чуть не наступили!

  • Серия Employee of the Month

  • Спанч Боб: Знаешь, какой сегодня день?
    Сквидвард: День трёпки моих нервов?
    Спанч Боб: Не, дружище. Это пятнадцатого.

  • Спанч Боб: Как и эта кепка, награда – символ…
    Сквидвард: Символ того, что ты болван.

  • Спанч Боб: Опытный служащий месяца всегда носит в кепке свинцовый брусок.

  • Сквидвард: Хотел бы я получить награду, я бы её получил даже с переломанными щупальцами.
    Спанч Боб: Это можно устроить.
    Сквидвард: Да ты сумасшедший, Спанч Боб!
    Спанч Боб: Возможно. Но я был лучшим служащим месяца двадцать шесть раз кряду!

  • Сквидвард: А я вообще не лягу спать! Неудачник!
    Спанч Боб: Я тоже! Двадцать шесть раз неудачник!

  • Мистер Крабс: Вид служащих, спешащих на работу, приятно греет мой бумажник.

  • Серия Scaredy Pants

  • Мистер Крабс: Каждый год, в ночь на Хэллоуин, Летучий Голландец приплывает в Бикини Боттом на пиратском судне, таком, как это. Только больше.
    Спанч Боб: Минутку, пиратский корабль похож на краббургер?
    Мистер Крабс: Именно так. Летучий Голландец спускается на дно, чтобы украсть у морских жителей их души.
    Спанч Боб: А что, души похожи на пикули?
    Мистер Крабс: Практически, один к одному.

  • Спанч Боб: Ну как?
    Патрик: Здорово. Ты похож на пакетик для сладостей.

  • Спанч Боб: В чём разница между призраком и мной?
    Патрик: О… [сравнивает их] Стой, стой, не подсказывай! Не подсказывай! Не подсказывай, не подсказывай! Не говори, не говори, слышишь, сам угадаю, не говори! Ладно, скажи.

  • Спанч Боб: У-у-у! Я Летучий Голландец!
    Патрик: У-у-у! А я не знаю, кто я!

  • Патрик: Здорово мы его, Спанч Боб! Твой костюм – просто бомба!
    Спанч Боб: Ты думаешь?
    Патрик: О, не сомневайся, у него шары из орбит вылезли!

  • Сквидвард: А ты-то кого изображаешь?
    Сэнди: О, я – золотая рыбка в банке.
    Сквидвард: Непохоже.

  • Патрик: Я никакой не Спанч Боб, я голландец в квадратных штанах!

  • Спанч Боб: Получилось, Патрик. Я всех напугал.
    Патрик: Да. Наверно, своей розовой головой.
    Спанч Боб: Головой? О, это не голова. Это мои мозги.
    Патрик: О-о-о. А-а-а! [в страхе убегает]
    Спанч Боб: Не волнуйся, остальное нарастёт!


  • Серия I Was a Teenage Gary

  • Сквидвард: Сколько раз я просил не развешивать своё нижнее бельё перед моим домом?

  • Патрик: Не грусти, Сквидвард, мы втроём устроим свой съезд любителей охоты на медуз у тебя дома!

  • Сквидвард: У меня память, как у слона! Не волнуйся за своего Фреда.
    Спанч Боб: Гэри!
    Сквидвард: А, ну да.

  • Спанч Боб: Да, ты был прав, Гэри! Со мной что-то не так! Мяу!


  • Серия SB-129

  • Рассказчик: Эх… На Бикини Боттом воскресное утро, и Сквидвард, как всегда, собирается посвятить его игре на своём кларнете. Так что готовьте затычки для ушей.

  • Патрик: Кажется, он не хочет с нами играть.
    Спанч Боб: Хочет, Патрик, просто он ещё не готов.

  • Спанч Боб: У нас в будущем всё из хрома.

  • Спанч Боб: Значит, мы, наконец, идём ловить медуз?
    Сквидвард: Что?! О, Боже, кто, кто тот болван, кто научил вас этой дурацкой игре?
    Спанч Боб: Это ты, Сквидвард!


  • Серия Karate Choppers

  • Мистер Крабс: Послушай, мальчик мой, ты уверен, что здоров?
    Спанч Боб: Да, сэр, если не считать болезнью моё новое увлечение: ка-ра-те.
    Мистер Крабс: Карате. Ты бы лучше взял свою лопат́е и приступил к работ́е!

  • Сквидвард: Спанч Боб, ты собираешься мыть пол в туалете?
    Спанч Боб: Да, мэм. То есть, сэр. То есть, босс. То есть, гуру.

  • Мистер Крабс: Ладно, мальчик мой, я дам тебе ещё один шанс. Но больше никакого карате! Оно отравляет твой мозг! Хм… Или что там…

  • Сэнди: Мы можем придумать что-нибудь в шесть раз забавнее!
    Спанч Боб: Можем? То есть… Конечно, можем! Да! Например, э-э… сжимать камни! [берёт камень и пытается его сжать] Правда, забавно?
    Сэнди: Ещё как!
    Спанч Боб: Знаю, мы будем играть в растения! [ложится на землю, поднимая и опуская руки и ноги] Фотосинтез! Фотосинтез!

  • Сэнди: Я люблю карате!
    Спанч Боб: Я люблю карате!
    Мистер Крабс: Я люблю денежки!
    Сквидвард: Я вас всех ненавижу.

  • Серия Sleepy Time

  • Спанч Боб: Миссис Пафф, смотрите, я получил водительские права!
    Миссис Пафф: Этому не бывать даже во сне, мистер Сквэпентс!

  • Спанч Боб: Надо же, Гэри, какой ты умный!
    Гэри: А ты думал, моя раковина наполнена воздухом?

  • Пэрл: Мальчишки не понимают всей прелести чаепитий. Верно, Мишутка?

  • Спанч Боб: Эй, что вы тут делаете в пижамах? У вас у всех бессонница?

  • Серия Suds

  • Спанч Боб: Сэнди, я заболел. Ты не могла бы отвести меня к врачу?
    Сэнди: Конечно, Спанч Боб. Я помчусь быстрее, чем босой кролик по раскалённому песку в середине июля.

  • Патрик: Я знаю парня, который знает парня, который один раз был у доктора.

  • Патрик: Сначала тебя заставляют сидеть в приёмной.
    Спанч Боб: Я готов на это, Патрик.
    Патрик: Погоди, дальше хуже. Тебя заставляют читать прошлогодние журналы! А потом доктор возьмёт свой стетоскоп!..
    Спанч Боб: Нет!
    Патрик: Да! Это такое жуткое приспособление, холодное, как лёд! Им касаются твоего обнажённого тела и пффф…

  • Сэнди: Так, Патрик, где Спанч Боб?
    Патрик: Э-э… В данный момент его нет, оставь своё сообщение после сигнала «Пи-и».
    Сэнди: Ладно, тогда скажи мне, с каких пор у тебя два дома?
    Патрик: С тех пор, как у меня прибавилось вещей.
    Сэнди: Ага, ясно. А почему у твоего дома ноги?
    Патрик: Это передвижной дом.

  • Серия Valentine's Day

  • Спанч Боб: Ты хочешь испортить весь сюрприз!
    Патрик: Да!

  • Спанч Боб:Вот, возьми эту монетку.
    Патрик: Ну конечно, монетка! Я всегда мечтал о монетке!

  • Патрик: Если это не сахарная вата, тогда что?! Не томи меня!
    Спанч Боб: Угадай!
    Патрик: Палатка?
    Спанч Боб: Нет.
    Патрик: Этот парень?
    Спанч Боб: Нет.
    Патрик: Эти инфузории?

  • Серия The Paper

  • Сквидвард: Ах, какая благодать!
    Спанч Боб: Сквидвард!
    Сквидвард: Всё. Благодать кончилась.

  • Спанч Боб: Угадай, кто я?
    Гэри: Мяу.
    Спанч Боб: Верно, я Спанч Боб с бумажкой, торчащей из штанов, но ещё – Суперспанч, гроза всех преступников. Видишь, это мой плащ.
    Сквидвард: Суперболван, вот кто ты.

  • Спанч Боб: Одноглазый пират! Здрасьте, я пират! Просто одноглазый человек. Здрасьте! Я уже не пират!
    Сквидвард: Да. Ты жёлтый кретин с идиотской бумажкой.

  • Сквидвард: Ну что может быть забавного в клочке бумаги? То ли дело почитать научный журнал! Вот это да. [начинает читать] Ха-ха-ха! Эрозия! Ха-ха! Макрофаги! Ха!

  • Бумажка: Что думает бумажка, лёжа на дне океана?
    Спанч Боб: Не знаю, а что думает бумажка на дне океана?
    Бумажка: Она думает, что я промокла.

  • Серия Arrgh!

  • Патрик: Мой ход! [кидает кости] Пятёрка! [берёт карту и читает] «Один из матросов оказался гадким пиратом. В кандалы его!» М-м… Похоже, вам в тюрьму, мистер Крабс!
    Мистер Крабс: Патрик, ты уволен!
    Патрик: Я тут не работаю!
    Мистер Крабс:А хочешь начать? Ты готов?
    Патрик: Ещё бы!
    Мистер Крабс: Уволен!

  • Мистер Крабс: Где же крест? Он должен быть здесь! Десять тысяч шагов к востоку!
    Патрик: О! Восток… А мне послышалось "Заскок"…
    Мистер Крабс: Заскок? Где это на компасе, заскок?
    Патрик: Вот, буква "З".
    Мистер Крабс: Это запад, Патрик. Ты снова уволен!

  • Спанч Боб: Я очень преданный. Я даже готов мёрзнуть на холодной земле, пока капитан нежится в своей тёплой постели.
    Патрик: А я такой преданный, я не мылся целый месяц.
    Спанч Боб: Но мы только день в плавании!
    Патрик: Я знаю.

  • Серия Rock Bottom

  • Спанч Боб: Тут всё не так. Даже грунт совсем другой. [берёт немного грунта в руки]
    Грунт: Вы бз-з, меня бз-з, не опустите?

  • Патрик: Спанч Боб, мне тут не по душе. Темно и страшно. Не хочу сюда! Хочу домой! Смотри, даже непонятно, где тут чей туалет!

  • Спанч Боб: Дедуля Сквэпентс был прав. "Не гонись за автобусом, особенно, если он несётся вверх под углом 90 градусов!"

  • Спанч Боб: Есть охота. Перчатко-конфеты! Хорошо, что запасся! [пробует и выплёвывает] Как варежка!

  • Спанч Боб: Это не то, что обычная темнота. Она сверхтёмная!

  • Спанч Боб: Если закрыть глаза, то не так темно.

  • Серия Texas

  • Спанч Боб: У тебя прорезался талант!
    Патрик: Где?!

  • Спанч Боб: Эй, Патрик, угадай, кто я?
    Патрик: Уродец?
    Спанч Боб: Нет, я Техас!
    Патрик: Какая разница?

  • Сэнди: Вам бы лучше извиниться, а то раскатаю, как палтусов!

  • Серия Walking Small

  • Планктон: Всех этих бездельников необходимо вытеснить со стройплощадки «Мусорного Ведра». Но есть объективная трудность! Не стану отрицать очевидного! Я мелковат.

  • Планктон: Я плачу, потому… потому что у меня два мороженых, а мне нужно одно! Что делать с другим?!
    Спанч Боб: Я готов съесть мороженое!
    Планктон: Спанч Боб, пойдёшь на такую жертву?

  • Планктон: Твоё слово, Спанч Боб! Соберись!
    Спанч Боб: Это моё мороженое!
    Планктон: Чудно! Теперь дай ему!
    Спанч Боб: Отдаю тебе!

  • Планктон: Отдай стаканчик, не то каждый день твоей жалкой жизни наполнится болью и ужасом!

  • Планктон:Спанч Боб, твой следующий урок: будь грозен! Скажи ему, чтоб катился!
    Спанч Боб: Хочешь, покатаемся?
    Планктон: Смотри, что ты несёшь! Ну-ка пошли его в канаву!
    Спанч Боб: Эй! Пошарь в канаве! Только взгляни, Планктон, этот парень нашёл клад!
    Планктон: Спанч Боб, ты безнадёжен! Скажи, что владеешь карате и завяжешь его в узел, если не отдаст кладоискатель!
    Спанч Боб: Эй! Если не отдашь, я завяжу тебе шнурки! [Рыба отвечает, что у неё сандалии] Ладно, пользуйся! Порядок, Планктон, он в сандалиях.

  • Серия Fools in April

  • Спанч Боб: Увы, Гэри. Крестьяне едят только ракушки.

  • Старушка: Извините, не подскажете, где вилки?
    Спанч Боб: Вот они, мадам.
    Старушка: Но это же ложка.
    Спанч Боб: С первым апреля!

  • Сквидвард: Патрик? Что ты здесь делаешь?
    Патрик: Копаю.
    Сквидвард: Зачем ты надел кепку?
    Патрик: Ой, не знаю.

  • Серия Neptune's Spatula

  • Патрик: Он новый повар, тут уж ничего не поделаешь!
    Нептун: Молчать! [стреляет в Патрика молнией]
    Патрик: Как-то жарко стало, да?

  • Нептун: Проклятущий очаг обжёг мой палец! Узнай мой гнев, плита!

  • Серия Hooky

  • Сквидвард: С удовольствием послушал бы страшные байки, но мне срочно надо обследовать помойное ведёрко.

  • Спанч Боб: Это не аттракционы, это крючки! Мистер Крабс сказал, они опасны!
    Патрик: Не вижу тут опасности. Как они могут быть опасны? На них же бесплатный сыр!

  • Спанч Боб: Это веселее, чем сверхурочные в «Красти Краб»!

  • Посетитель №1: Это ты называешь едой?
    Посетитель №2: Мой сэндвич как жареный башмак!
    Посетитель №3: А мне подали жареный башмак!

  • Мистер Крабс: А знаешь, что будет, если наверху ты немного замешкаешься?
    Спанч Боб: Сувенир?
    Мистер Крабс: Хуже! Будет… будет… морской салат или консервы! И никаких перспектив, кроме майонеза!

  • Серия Mermaid Man and Barnacle Boy II

  • Телеведущий: Счастливый победитель конкурса получит особый приз от Морского Супермена и Очкарика! Итак, победитель – Сплюнь Чуб Скверный Блямс!

  • Морской Супермен: Может быть, он завтрашний герой сериала. Или злодей…

  • Морской Супермен: Я припоминаю другого бойкого паренька, метившего в супермены.
    Очкарик: Я и прошлого завтрака не помню.

  • Очкарик: Это Грязный Пузырь!
    Морской Супермен: В своей грязной округлости!

  • Грязный Пузырь: Тебе их не спасти, недомерок! Они скованы силой поверхностного натяжения!

  • Отобрал, записал и оформил Сега.
     
    Логин:
    Пароль:
     
     Наш опрос 
     
    Мультсериал "Губка Боб Квадратные Штаны" - это...
    Всего ответов: 2433
     
     Телепрограмма 
     
    Расписание
    NICKELODEON
    С понедельника по пятницу в 05:30, 08:30, 17:30, 21:30 и 23:30.
    MTV RUSSIA
    С понедельника по пятницу в 10:50 и 15:45.
    По воскресеньям в 17:50.
     
     Цитатник 
     Цитаты
    - Лэри, хочешь анекдот? Гэри очень нравился! Что делает улитка, если она – коп? Уличает! © Спанч Боб
     
     Друзья сайта 
      Spongebob's World
    Danny Phantom - Russian Fan-Site. Дэнни-Призрак - Российский фан-сайтАватар: Последний Маг Воздуха
    Ben 10 Russian Fan SiteЭль Тигре - Российский фан-сайт. El Tigre Russian Fan Site
    Галактический ФутболBelka & Strelka. Space Dogs