| | Разделы | |
| | | Наш сайт [15] Новости о развитии нашего портала. | | Мультсериал [40] Новости о нашем любимом мультсериале. | | Праздники [14] Как общие, так и индивидуальные. |
| |
|
|
| Цитаты, сезон 1, часть 2 | Содержание Серия MuscleBob BuffPants Сэнди: Ну вот, ты немного разогрелся, теперь пора размять руки. Спанч Боб: Размять руки? Класс… [смотрит на тренажёр, в буквальном смысле разминающий руки камнями] Она хочет моей смерти… Спанч Боб: Что же делать? Сейчас они поймут, что я их надул… Ну уж нет! Я им докажу! Я сумею! У меня стальные руки! Я не слабак! Я крутой! Спанч Боб: Помню время, когда я выглядел, как вон тот парень. Парень: Кто, я? [Ларри и все остальные смеются] Спанч Боб: [обращаясь к Ларри] И, когда я выглядел, как ты, помню тоже. Серия Squidward the Unfriendly Ghost Сквидвард: Просто невероятно, до чего же ты красив! Твои щупальца, твой нос, твои глаза… Так, этот слегка кривоват. Сквидвард: Эй, беспозвоночные, что это вы там делаете? Спанч Боб и Патрик: Мы не знаем. Сквидвард: Эй, Патрик, а ты знаешь, который час? Патрик: Да, Сквидвард, сейчас… Сквидвард: …самое время идти поиграть в другую игру! Спанч Боб: Какой ужас! Наш друг, старина Сквидвард, он… он ушёл к праотцам… Патрик: О, а я думал, он умер. Сквидвард: Спанч Боб, подойди ко мне. Теперь повернись, вот так. Теперь бег на месте. Скажи: "Я болван". Спанч Боб: Я болван. Сквидвард: Мне это начинает нравиться. Спанч Боб: О, Сквидвард, как тебе могилка? Сквидвард: Спанч Боб, ты хочешь, чтобы я попал в сумасшедший дом?! Спанч Боб: Нет. Просто в могилу. Сквидвард: Спанч Боб, я должен тебе кое в чём признаться… [снимает с головы полотенце] Спанч Боб: А! Ты… лысый?! Сквидвард: Нет! Я не лысый! Я живой! Сквидвард: И сделай одолжение, прекрати мне делать одолжения! Патрик: Ты прав. Мы должны помочь ему отправиться в мир иной. Спанч Боб: Патрик, скажи это снова. Патрик: Это снова. Спанч Боб: Нет, другое! Патрик: Нет, другое. Спанч Боб: Нет, что ты раньше говорил! Патрик: Нет, что ты раньше говорил. Спанч Боб: Ладно, забудь, у меня есть идея. Патрик: Ладно, забудь, у меня есть идея. Серия The Chaperone Мистер Крабс: Слушай, малыш. Надеюсь, ты сумеешь сделать этот вечер незабываемым для этой лучшей из девушек. Запомни, ты делаешь это для своего доброго мистера Кра… Спанч Боб: [неожиданно появляется сзади] Привет, мистер Крабс! Имейте в виду, вы разговариваете с куклой. Вылитый я, правда? Спанч Боб: Не волнуйтесь, мистер Крабс! Я в этих делах специалист! [уже дома] Ох, Гэри, я в этих делах – просто лопух. Мистер Крабс: Только не вздумайте лихачить! У меня нет желания привыкать к новому повару! Пэрл: Отвяжись, пицца горелая. Мистер Крабс: А ну подальше от моего драгоценного цветочка! Вы на него чуть не наступили! Серия Employee of the Month Спанч Боб: Знаешь, какой сегодня день? Сквидвард: День трёпки моих нервов? Спанч Боб: Не, дружище. Это пятнадцатого. Спанч Боб: Как и эта кепка, награда – символ… Сквидвард: Символ того, что ты болван. Спанч Боб: Опытный служащий месяца всегда носит в кепке свинцовый брусок. Сквидвард: Хотел бы я получить награду, я бы её получил даже с переломанными щупальцами. Спанч Боб: Это можно устроить. Сквидвард: Да ты сумасшедший, Спанч Боб! Спанч Боб: Возможно. Но я был лучшим служащим месяца двадцать шесть раз кряду! Сквидвард: А я вообще не лягу спать! Неудачник! Спанч Боб: Я тоже! Двадцать шесть раз неудачник! Мистер Крабс: Вид служащих, спешащих на работу, приятно греет мой бумажник. Серия Scaredy Pants Мистер Крабс: Каждый год, в ночь на Хэллоуин, Летучий Голландец приплывает в Бикини Боттом на пиратском судне, таком, как это. Только больше. Спанч Боб: Минутку, пиратский корабль похож на краббургер? Мистер Крабс: Именно так. Летучий Голландец спускается на дно, чтобы украсть у морских жителей их души. Спанч Боб: А что, души похожи на пикули? Мистер Крабс: Практически, один к одному. Спанч Боб: Ну как? Патрик: Здорово. Ты похож на пакетик для сладостей. Спанч Боб: В чём разница между призраком и мной? Патрик: О… [сравнивает их] Стой, стой, не подсказывай! Не подсказывай! Не подсказывай, не подсказывай! Не говори, не говори, слышишь, сам угадаю, не говори! Ладно, скажи. Спанч Боб: У-у-у! Я Летучий Голландец! Патрик: У-у-у! А я не знаю, кто я! Патрик: Здорово мы его, Спанч Боб! Твой костюм – просто бомба! Спанч Боб: Ты думаешь? Патрик: О, не сомневайся, у него шары из орбит вылезли! Сквидвард: А ты-то кого изображаешь? Сэнди: О, я – золотая рыбка в банке. Сквидвард: Непохоже. Патрик: Я никакой не Спанч Боб, я голландец в квадратных штанах! Спанч Боб: Получилось, Патрик. Я всех напугал. Патрик: Да. Наверно, своей розовой головой. Спанч Боб: Головой? О, это не голова. Это мои мозги. Патрик: О-о-о. А-а-а! [в страхе убегает] Спанч Боб: Не волнуйся, остальное нарастёт! Серия I Was a Teenage Gary Сквидвард: Сколько раз я просил не развешивать своё нижнее бельё перед моим домом? Патрик: Не грусти, Сквидвард, мы втроём устроим свой съезд любителей охоты на медуз у тебя дома! Сквидвард: У меня память, как у слона! Не волнуйся за своего Фреда. Спанч Боб: Гэри! Сквидвард: А, ну да. Спанч Боб: Да, ты был прав, Гэри! Со мной что-то не так! Мяу! Серия SB-129 Рассказчик: Эх… На Бикини Боттом воскресное утро, и Сквидвард, как всегда, собирается посвятить его игре на своём кларнете. Так что готовьте затычки для ушей. Патрик: Кажется, он не хочет с нами играть. Спанч Боб: Хочет, Патрик, просто он ещё не готов. Спанч Боб: У нас в будущем всё из хрома. Спанч Боб: Значит, мы, наконец, идём ловить медуз? Сквидвард: Что?! О, Боже, кто, кто тот болван, кто научил вас этой дурацкой игре? Спанч Боб: Это ты, Сквидвард! Серия Karate Choppers Мистер Крабс: Послушай, мальчик мой, ты уверен, что здоров? Спанч Боб: Да, сэр, если не считать болезнью моё новое увлечение: ка-ра-те. Мистер Крабс: Карате. Ты бы лучше взял свою лопат́е и приступил к работ́е! Сквидвард: Спанч Боб, ты собираешься мыть пол в туалете? Спанч Боб: Да, мэм. То есть, сэр. То есть, босс. То есть, гуру. Мистер Крабс: Ладно, мальчик мой, я дам тебе ещё один шанс. Но больше никакого карате! Оно отравляет твой мозг! Хм… Или что там… Сэнди: Мы можем придумать что-нибудь в шесть раз забавнее! Спанч Боб: Можем? То есть… Конечно, можем! Да! Например, э-э… сжимать камни! [берёт камень и пытается его сжать] Правда, забавно? Сэнди: Ещё как! Спанч Боб: Знаю, мы будем играть в растения! [ложится на землю, поднимая и опуская руки и ноги] Фотосинтез! Фотосинтез! Сэнди: Я люблю карате! Спанч Боб: Я люблю карате! Мистер Крабс: Я люблю денежки! Сквидвард: Я вас всех ненавижу. Серия Sleepy Time Спанч Боб: Миссис Пафф, смотрите, я получил водительские права! Миссис Пафф: Этому не бывать даже во сне, мистер Сквэпентс! Спанч Боб: Надо же, Гэри, какой ты умный! Гэри: А ты думал, моя раковина наполнена воздухом? Пэрл: Мальчишки не понимают всей прелести чаепитий. Верно, Мишутка? Спанч Боб: Эй, что вы тут делаете в пижамах? У вас у всех бессонница? Серия Suds Спанч Боб: Сэнди, я заболел. Ты не могла бы отвести меня к врачу? Сэнди: Конечно, Спанч Боб. Я помчусь быстрее, чем босой кролик по раскалённому песку в середине июля. Патрик: Я знаю парня, который знает парня, который один раз был у доктора. Патрик: Сначала тебя заставляют сидеть в приёмной. Спанч Боб: Я готов на это, Патрик. Патрик: Погоди, дальше хуже. Тебя заставляют читать прошлогодние журналы! А потом доктор возьмёт свой стетоскоп!.. Спанч Боб: Нет! Патрик: Да! Это такое жуткое приспособление, холодное, как лёд! Им касаются твоего обнажённого тела и пффф… Сэнди: Так, Патрик, где Спанч Боб? Патрик: Э-э… В данный момент его нет, оставь своё сообщение после сигнала «Пи-и». Сэнди: Ладно, тогда скажи мне, с каких пор у тебя два дома? Патрик: С тех пор, как у меня прибавилось вещей. Сэнди: Ага, ясно. А почему у твоего дома ноги? Патрик: Это передвижной дом. Серия Valentine's Day Спанч Боб: Ты хочешь испортить весь сюрприз! Патрик: Да! Спанч Боб:Вот, возьми эту монетку. Патрик: Ну конечно, монетка! Я всегда мечтал о монетке! Патрик: Если это не сахарная вата, тогда что?! Не томи меня! Спанч Боб: Угадай! Патрик: Палатка? Спанч Боб: Нет. Патрик: Этот парень? Спанч Боб: Нет. Патрик: Эти инфузории? Серия The Paper Сквидвард: Ах, какая благодать! Спанч Боб: Сквидвард! Сквидвард: Всё. Благодать кончилась. Спанч Боб: Угадай, кто я? Гэри: Мяу. Спанч Боб: Верно, я Спанч Боб с бумажкой, торчащей из штанов, но ещё – Суперспанч, гроза всех преступников. Видишь, это мой плащ. Сквидвард: Суперболван, вот кто ты. Спанч Боб: Одноглазый пират! Здрасьте, я пират! Просто одноглазый человек. Здрасьте! Я уже не пират! Сквидвард: Да. Ты жёлтый кретин с идиотской бумажкой. Сквидвард: Ну что может быть забавного в клочке бумаги? То ли дело почитать научный журнал! Вот это да. [начинает читать] Ха-ха-ха! Эрозия! Ха-ха! Макрофаги! Ха! Бумажка: Что думает бумажка, лёжа на дне океана? Спанч Боб: Не знаю, а что думает бумажка на дне океана? Бумажка: Она думает, что я промокла. Серия Arrgh! Патрик: Мой ход! [кидает кости] Пятёрка! [берёт карту и читает] «Один из матросов оказался гадким пиратом. В кандалы его!» М-м… Похоже, вам в тюрьму, мистер Крабс! Мистер Крабс: Патрик, ты уволен! Патрик: Я тут не работаю! Мистер Крабс:А хочешь начать? Ты готов? Патрик: Ещё бы! Мистер Крабс: Уволен! Мистер Крабс: Где же крест? Он должен быть здесь! Десять тысяч шагов к востоку! Патрик: О! Восток… А мне послышалось "Заскок"… Мистер Крабс: Заскок? Где это на компасе, заскок? Патрик: Вот, буква "З". Мистер Крабс: Это запад, Патрик. Ты снова уволен! Спанч Боб: Я очень преданный. Я даже готов мёрзнуть на холодной земле, пока капитан нежится в своей тёплой постели. Патрик: А я такой преданный, я не мылся целый месяц. Спанч Боб: Но мы только день в плавании! Патрик: Я знаю. Серия Rock Bottom Спанч Боб: Тут всё не так. Даже грунт совсем другой. [берёт немного грунта в руки] Грунт: Вы бз-з, меня бз-з, не опустите? Патрик: Спанч Боб, мне тут не по душе. Темно и страшно. Не хочу сюда! Хочу домой! Смотри, даже непонятно, где тут чей туалет! Спанч Боб: Дедуля Сквэпентс был прав. "Не гонись за автобусом, особенно, если он несётся вверх под углом 90 градусов!" Спанч Боб: Есть охота. Перчатко-конфеты! Хорошо, что запасся! [пробует и выплёвывает] Как варежка! Спанч Боб: Это не то, что обычная темнота. Она сверхтёмная! Спанч Боб: Если закрыть глаза, то не так темно. Серия Texas Спанч Боб: У тебя прорезался талант! Патрик: Где?! Спанч Боб: Эй, Патрик, угадай, кто я? Патрик: Уродец? Спанч Боб: Нет, я Техас! Патрик: Какая разница? Сэнди: Вам бы лучше извиниться, а то раскатаю, как палтусов! Серия Walking Small Планктон: Всех этих бездельников необходимо вытеснить со стройплощадки «Мусорного Ведра». Но есть объективная трудность! Не стану отрицать очевидного! Я мелковат. Планктон: Я плачу, потому… потому что у меня два мороженых, а мне нужно одно! Что делать с другим?! Спанч Боб: Я готов съесть мороженое! Планктон: Спанч Боб, пойдёшь на такую жертву? Планктон: Твоё слово, Спанч Боб! Соберись! Спанч Боб: Это моё мороженое! Планктон: Чудно! Теперь дай ему! Спанч Боб: Отдаю тебе! Планктон: Отдай стаканчик, не то каждый день твоей жалкой жизни наполнится болью и ужасом! Планктон:Спанч Боб, твой следующий урок: будь грозен! Скажи ему, чтоб катился! Спанч Боб: Хочешь, покатаемся? Планктон: Смотри, что ты несёшь! Ну-ка пошли его в канаву! Спанч Боб: Эй! Пошарь в канаве! Только взгляни, Планктон, этот парень нашёл клад! Планктон: Спанч Боб, ты безнадёжен! Скажи, что владеешь карате и завяжешь его в узел, если не отдаст кладоискатель! Спанч Боб: Эй! Если не отдашь, я завяжу тебе шнурки! [Рыба отвечает, что у неё сандалии] Ладно, пользуйся! Порядок, Планктон, он в сандалиях. Серия Fools in April Спанч Боб: Увы, Гэри. Крестьяне едят только ракушки. Старушка: Извините, не подскажете, где вилки? Спанч Боб: Вот они, мадам. Старушка: Но это же ложка. Спанч Боб: С первым апреля! Сквидвард: Патрик? Что ты здесь делаешь? Патрик: Копаю. Сквидвард: Зачем ты надел кепку? Патрик: Ой, не знаю. Серия Neptune's Spatula Патрик: Он новый повар, тут уж ничего не поделаешь! Нептун: Молчать! [стреляет в Патрика молнией] Патрик: Как-то жарко стало, да? Нептун: Проклятущий очаг обжёг мой палец! Узнай мой гнев, плита! Серия Hooky Сквидвард: С удовольствием послушал бы страшные байки, но мне срочно надо обследовать помойное ведёрко. Спанч Боб: Это не аттракционы, это крючки! Мистер Крабс сказал, они опасны! Патрик: Не вижу тут опасности. Как они могут быть опасны? На них же бесплатный сыр! Спанч Боб: Это веселее, чем сверхурочные в «Красти Краб»! Посетитель №1: Это ты называешь едой? Посетитель №2: Мой сэндвич как жареный башмак! Посетитель №3: А мне подали жареный башмак! Мистер Крабс: А знаешь, что будет, если наверху ты немного замешкаешься? Спанч Боб: Сувенир? Мистер Крабс: Хуже! Будет… будет… морской салат или консервы! И никаких перспектив, кроме майонеза! Серия Mermaid Man and Barnacle Boy II Телеведущий: Счастливый победитель конкурса получит особый приз от Морского Супермена и Очкарика! Итак, победитель – Сплюнь Чуб Скверный Блямс! Морской Супермен: Может быть, он завтрашний герой сериала. Или злодей… Морской Супермен: Я припоминаю другого бойкого паренька, метившего в супермены. Очкарик: Я и прошлого завтрака не помню. Очкарик: Это Грязный Пузырь! Морской Супермен: В своей грязной округлости! Грязный Пузырь: Тебе их не спасти, недомерок! Они скованы силой поверхностного натяжения! Отобрал, записал и оформил Сега. |
|
|
|
|
| | Телепрограмма | |
| |

NICKELODEON
С понедельника по пятницу в 05:30, 08:30, 17:30, 21:30 и 23:30.
MTV RUSSIA
С понедельника по пятницу в 10:50 и 15:45.
По воскресеньям в 17:50.
| |
| | Цитатник | |
| |  - Лэри, хочешь анекдот? Гэри очень нравился! Что делает улитка, если она – коп? Уличает! © Спанч Боб | |
|