| | Разделы | |
| | | Наш сайт [15] Новости о развитии нашего портала. | | Мультсериал [40] Новости о нашем любимом мультсериале. | | Праздники [14] Как общие, так и индивидуальные. |
| |
|
|
| Цитаты, сезон 2, часть 1 | Содержание Серия Your Shoe's Untied Патрик: Спанч Боб, смотри, какие у меня ботинки! Спанч Боб: Ух ты, какие классные, Патрик! Ты не хочешь их примерить? Патрик: Э-э… Что, если я надену их на мои руки? Спанч Боб: Отлично! Можно носить перчатки на ногах, а шляпа неплохо смотрится на спине! Патрик: Эй, Спанч Боб, ты стал меньше, ты что, на диете, а? Спанч Боб: Эй, Сквидвард! У меня есть идея. Возьми краббургеры сам. Сквидвард: Знаешь, Спанч Боб, это отличная идея. А может, мне ещё и готовить их? И мыть посуду, и носить квадратные штанишки, и жить в ананасовом доме, пока ты стоишь в очереди безработных? Мистер Крабс: [разгадывает кроссворд] Посмотрим… "Счастье, шесть букв". Деньги! Спанч Боб: Покажите, как завязывать шнурки. Пират Пэйнти: Я всего лишь изображение головы! Летучий Голландец: Я не умею завязывать шнурки. Я не носил ботинки более пяти тысяч лет! Но иногда я надеваю вот этот носок на свой призрачный хвост. Серия Squid's Day Off Сквидвард: Ох, какой прекрасный день. А я сижу здесь, как в тюрьме высокого уровня содержания холестерина. Спанч Боб: Не могу поверить, что это действительно происходит! Сегодня я начинаю жить! Сквидвард: Ты думал, я не догадаюсь, что ты был веткой за моим окном? Или что ты был унитазом? Серия Something Smells Спанч Боб: Уходи! Беги, как все остальные! Никому не нужен такой уродливый друг, как я! Патрик: Конечно, нужен! Рядом с тобой я чувствую себя красавцем. Патрик: Я расскажу тебе одну историю. Она называется «Уродливый моллюск». Жил-был уродливый моллюск. Он был такой уродливый, что все умирали. Конец. Спанч Боб: Я уродлив и горжусь этим! Я уродлив и горжусь этим! Я уродлив! Сквидвард: Если бы только это… Спанч Боб: Простите, сэр, надеюсь, моё уродство не отвлекает вас? Патрик: Нет! Нет! Я заразился уродством! Спанч Боб: Скажи, что ты ел. Патрик: Немного ростбифа, немного цыплёнка, пиццу… Спанч Боб: Я имею в виду, сегодня! Патрик: Немного ростбифа, немного цыплёнка, пиццу… Спанч Боб и Патрик: Ура! От нас воняет! Серия Bossy Boots Мистер Крабс: У меня важное сообщение. Спанч Боб: Ура! Привезли новые лопаточки! Мистер Крабс: Знаете мою дочь Пэрл? Она быстро растёт. Кажется, только вчера я учил её делать пробоины в кораблях… Спанч Боб: Посетители, возможно, горячие ребята, но моя плита горячее. Спанч Боб: Это было ужасно. Надеюсь, мне больше не придётся рвать на части идеальный краббургер. Моё сердце этого не вынесет! Водитель: Эй, тебя подвезти? Ты, наверно, опаздываешь на конференцию идиотов! Серия Big Pink Loser Патрик: Эй, Спанч Боб, смотри, я получил награду! Спанч Боб: Здорово, Патрик. А за что? Патрик: Можешь прочитать. Спанч Боб: "За выдающиеся достижения в достижениях. Спанч Боб Сквэпентс." Патрик: "Спанч Боб Сквэпентс"… Как странно они написали моё имя! Патрик: Хочу победить огромную обезьяну и спасти девятое измерение! Спанч Боб: Я тоже. Но это очень сложно. Подумай ещё. Патрик: Хочу победить маленькую обезьяну и спасти восьмое измерение! Спанч Боб: Меньше! Патрик: Доктора! Спанч Боб: Меньше! Патрик: Пожарного! Спанч Боб: Самое маленькое дело на свете! Патрик: Работа в «Красти Краб»! Патрик: Как здорово, что мистер Крабс дал мне работу! Спанч Боб: И всего за пятьдесят долларов в час! Когда я начинал у него работать, я платил сто долларов в час! Спанч Боб: Привет, Сквидвард! Угадай, кого приняли на работу! Сквидвард: Угадай, кого уволили. Телефонный собеседник №1: Это «Красти Краб»? Патрик: Нет, это Патрик. Телефонный собеседник №2: Это «Красти Краб»? Патрик: Нет, это Патрик. Телефонный собеседник №3: Это «Красти Краб»? Патрик: Нет, это Патрик! Я не Красти Краб! Рассказчик: В Бикини Боттом можно достигнуть совершенства, даже лёжа у скалы. Серия Bubble Buddy Спанч Боб: Мне нужен друг, чтобы с ним играть! Я знаю! Я его сделаю! Друг-палочка! Не-а. Друг-камень! Нет. Друг-раковина! Почти… Спанч Боб: Баббл Бадди хочет пить! Сквидвард: Как насчёт нашего лучшего шампуня? Ха-ха-ха! Спанч Боб: Принеси. Мистер Крабс: Что это? Сквидвард: Деньги-пузыри. По крайней мере, он оставил на чай. Спанч Боб: Только сегодня утром я выдул его через колечко. Они так быстро лопаются! Серия Dying for Pie Сквидвард: Мистер Крабс, вы можете платить мне, чтобы я стоял у кассы и принимал заказы, но вы никогда не сможете заплатить мне достаточно, чтобы я вёл себя по-братски с этим парнем! Спанч Боб: Я не знал, какого размера должен быть воротник, поэтому использовал размер арбуза. Сквидвард: Эй, вы! Эти домашние пироги выглядят очень аппетитно! Пират: Они не домашние, их сделали на фабрике. На фабрике бомб. Это бомбы. Мистер Крабс: Ты убил его. Парень выплакал тебе свитер из слёз, а ты убил его! Мистер Крабс: Я уже такое видел. Когда пирог достигнет самой низкой точки кишечника – бум! Сквидвард: Вам приходилось такое видеть?! Мистер Крабс: Целых одиннадцать раз. Спанч Боб: В этой книге полно разных идей. Мы должны всё успеть к январю! Серия Imitation Krabs Мистер Крабс: Планктон! Планктон: Крабс! Мистер Крабс: Планктон! Планктон: Крабс! Спанч Боб: Спанч Боб! Сквидвард: Я думал, самое главное правило – это «не делай сегодня того, что можно сделать завтра». Спанч Боб: Мистер Крабс, а где ваши железные штаны? Мистер Крабс: А где же бездельник Сквидвард? Спанч Боб: Вы ему дали отгул. Мистер Крабс: Отгул? Я не понимаю значения этого ужасного слова! Планктон: Самоуничтожение за монетку – не лучшая моя идея. Серия Wormy Патрик: Присмотреть? А это не больно? Спанч Боб: [смотрит на свистящего Патрика] Я и не знал, что ты умеешь говорить по-птичьи. Патрик: Нет, это итальянский, Спанч Боб. Спанч Боб: Мы в большой опасности! Там… страшное чудовище! Мистер Крабс: А этот клиент заплатит? Сквидвард: Он симпатичный. Мистер Крабс: Он похож на деньги! Серия Patty Hype Спанч Боб: Эй, Патрик, ты тоже злишься? Патрик: Да. Спанч Боб: Что случилось? Патрик: Не могу увидеть свой лоб. Спанч Боб: У меня хорошая идея, но никто мне не верит! Патрик: У меня тоже! Надувные шорты! А у тебя что? Спанч Боб: Я собираюсь открыть ресторан и продавать красивые котлетки! Патрик: Забудь мою дурацкую идею, это же здорово! Спанч Боб: Сначала мы не знали, что делать со всеми этими деньгами. Мы пытались закапывать их, резать, жечь. Но, в конце концов, мы решили их раздавать. Серия Grandma's Kisses Патрик: Ты мужчина, Спанч Боб, и должен вести себя, как мужчина! Спанч Боб: Да! О… Только я не уверен, что умею. Патрик: Делай, как я, и научишься. Во-первых, выпяти грудь. Теперь скажи: "Подоходный налог". Спанч Боб: Подоходный налог! Патрик: А теперь попробуй принять многозначительный вид. Всё, Спанч Боб, ты готов! Патрик:Мы на месте. Ну, что ты скажешь бабушке? Спанч Боб: Я уже вырос! Патрик: И будь твёрд, как камень! Спанч Боб: Я мужчина и всё тут! Патрик: А потом зайди ей за спину, а я толкну! Спанч Боб: Патрик, мы так не договаривались. Патрик: Ах, да, жаль. Бабушка: Я прочту тебе сказку о злой волшебнице Актинии и весёлой рыбе-клоуне. О, Спанч Боб, тебя, конечно, детские сказки не интересуют, вот технический словарь-справочник, покопайся в нём. Спанч Боб: О, отлично, да. Увлекательно. И ни одной картинки. Как раз, как я люблю. Спанч Боб: Ухожу в холодный взрослый мир… один… без свитера… Серия Squidville Спанч Боб: Сквидвард, ты дымишься! Ты похож на варёный овощ, только умный. Сквидвард: Спанч Боб, поздравляю. Я дошёл до ручки. Я готов бежать за десять морей, где прошлое будет казаться мне сном. И я пред… ой… Я предпочитаю сделать из своего спинного мозга скакалку и скакать до перекрёстка четырёх дорог, а потом всё дальше и дальше, на край света, лишь бы не оставаться здесь ни на минуту. Осьминог: От таких неотёсанных болванов я и удрал из дома. Сквидвард:О, вижу, вы торопитесь на семинар «Как прожить без мозгов», не опоздайте. Осьминог: Я слышал шутки поостроумней даже от сэндвича с индейкой. Осьминог №1: Ты что-нибудь видишь? Осьминог №2: Носы. Сквидвард: Пора разрушить этот город! Или хотя бы перекрасить в другой цвет. Серия Pre-Hibernation Week Спанч Боб: Сэнди, ты, может, не знаешь, но я на одну сотую процента млекопитающее. Сэнди: Вставай, лежебока! Нам предстоит рыбалка на лету! Спанч Боб: Эта белка решила меня прикончить. Ещё один трюк в таком духе – и я превращусь в лужу. Уже превратился. Сэнди: Послушай, какую я придумала игру: нужно найти соломинку в стогу иголок! Серия Life of Crime Спанч Боб: Мы можем так классно поиграть, можем побегать с шариком! Патрик: Да! И попрыгать на одной ножке с шариком! Спанч Боб: Да! И покататься на велике с шариком! И пойти в кино, и в игровые автоматы, и в пиццерию! Патрик: И на Луну слетать, и под машину залезть, и в помойку! Спанч Боб: Пойти в кафе! Патрик: Или во двор! Спанч Боб: Или на пляж! Патрик: Влезть на скалу! Спанч Боб: Упасть со скалы! Патрик: И всё, что хочешь, потому что у нас есть шарик! Спанч Боб: Нужно пойти сдаться! Патрик: Сдаться?! Ты что, спятил?! Ты хоть знаешь, как поступают с такими парнями, как мы?! Мы же не какие-нибудь там дурацкие банкноты подделали и не машину угнали, мы шарик украли! За это нас упекут! Патрик: И всё это благодаря тебе, друг! Спанч Боб: Да ладно тебе, приятель. Ты придумал взять шарик, не я. Патрик: Придумать – ерунда, ничего бы не вышло, если бы не твои ловкие руки. Спанч Боб: О, Патрик, это всё твоё дурное влияние. Патрик: Ты врун, ты врун, на башке чугун! Серия Christmas Who? Сквидвард: У меня одно желание: чтобы жители Бикини Боттом перестали наконец обращать внимание на абсурдную ахинею, которую ты перманентно пытаешься нам внушить! Спанч Боб: Знаешь, Сквидвард, может, Санта мне пришлёт словарь, чтобы я мог понять, что ты сейчас сказал. Спанч Боб: Брось, Сквидвард. Что ты потеряешь, если напишешь ему письмецо? Сквидвард: Самоуважение, здравомыслие и обед. Сквидвард: Так, надо подумать. Что же любят девочки? Может, спички? Набор для бритья? Моё свидетельство о рождении? Серия Survival of the Idiots Спанч Боб: Что это может быть? Патрик: Это бесконечно прекрасная страна белого блаженства. Насладитесь нежным вкусом этих воздушных, тающих на языке подушечек, и вы почувствуете себя на седьмом небе. Спанч Боб: Вау, Патрик, красиво сказано. Патрик: Что? Это написано на конфетной обёртке, видишь? Спанч Боб: Всё, Безмозглый Ларри. Тебе крышка. Патрик: Кто это безмозглый? Я хочу быть Грязным Дэном! Спанч Боб: С чего ты взял, что ты можешь быть Грязным Дэном? Патрик: Я грязный! Спанч Боб: Прости, Патрик, это дверь виновата. Замок примёрз. Патрик: Дай попробую. Сезам, откройся! Я сделал всё, что мог. Патрик: А я до того замёрз, что замёрз. Серия Dumped Спанч Боб: На помощь! Гэри, спаси меня! Во имя Нептуна! Я застрял головой в окне! Спанч Боб: Отлично. Только сначала я хочу напомнить ему, кто его кормил, и поил, и ухаживал за ним, когда он был болен, и промывал ему глаза, когда они засорялись! Спанч Боб: Лэри, хочешь анекдот? Гэри очень нравился! Что делает улитка, если она – коп? Уличает! Серия No Free Rides Миссис Пафф: Вот тебе ручка. Спанч Боб: Ручка?! Да мне же её хватит на целый роман! Миссис Пафф: Вот твои права. Спанч Боб: Мои права? На вкус они точно такие, как в моих снах. Спанч Боб: Берегись, Бикини Боттом! На твоих дорогах новый водитель! Его имя – Спанч Боб Сквэпентс! Серия I'm Your Biggest Fanatic Спанч Боб: Мне бы хоть кончиком пальца дотронуться до шва на клапане его кармана… Но нет, я даже мечтать об этом не смею. Патрик: Спанч Боб, чисто по дружбе, по-моему, ты несёшь чушь. Спанч Боб: Вот это фантастика! Я раньше никогда не был приманкой! Спанч Боб: [дует в манок, из которого выходит слово "придурок"] Эй, где-то я это уже слышал! Кевин: Не сомневаюсь. Отобрал, записал и оформил Сега. |
|
|
|
|
| | Телепрограмма | |
| |

NICKELODEON
С понедельника по пятницу в 05:30, 08:30, 17:30, 21:30 и 23:30.
MTV RUSSIA
С понедельника по пятницу в 10:50 и 15:45.
По воскресеньям в 17:50.
| |
| | Цитатник | |
| |  - Я – Спанч Боб, разрушитель зла! © Спанч Боб | |
|