Create site free
Фан-сайт сериала Спанч Боб Квадратные Штаны - Цитаты, сезон 2, часть 2
Патрик приглашает друзей
 Меню сайта 
  
 Разделы 
 
Наш сайт [15]
Новости о развитии нашего портала.
Мультсериал [40]
Новости о нашем любимом мультсериале.
Праздники [14]
Как общие, так и индивидуальные.
 
 Поиск 
 
 
 На форуме 
  
 Статистика 
  Рейтинг@Mail.ru www.popularsite.ru  
Вершина
Главная страница
Регистрация
Разделитель
Вход Разделитель
Низ
Цитаты, сезон 2, часть 2
Содержание


Серия Mermaid Man and Barnacle Boy III

  • Морской Супермен: Продолжительное использование шокового шара обычно приводит к шоку!

  • Морской Злодей: Свобода! Ха-ха-ха-ха-ха!
    Спанч Боб: Уточняю, мистер Морской Злодей, свободна только ваша голова!

  • Морской Злодей: Именем верховной власти морского зла я, Морской Злодей, приказываю вам немедленно выпустить меня из этой замороженной тюрьмы!
    Спанч Боб: Но, мистер Морской Злодей, мы не можем это сделать!
    Морской Злодей: Почему?!
    Спанч Боб: Потому что вы – злодей!
    Морской Злодей: Значит, если бы я был хорошим, вы бы меня выпустили?
    Спанч Боб: Почему бы и нет?
    Морской Злодей: Ну, что ж, в таком случае я хороший!

  • Морской Злодей: Простите, сэр, кажется, вы обронили свой кошелёк.
    Патрик: Я его впервые вижу.
    Морской Злодей: Что?! Ты же его только что бросил, держи!
    Патрик: Нет, это не мой.
    Морской Злодей: Нет, он твой, а я хочу быть хорошим, и я его возвращаю.
    Патрик: Возвращаешь что и кому?
    Морской Злодей: Ведь ты Патрик Стар?
    Патрик: Да.
    Морской Злодей: И это твоё удостоверение?
    Патрик: Да.
    Морской Злодей: Я нашёл это удостоверение в этом кошельке, а значит, этот кошелёк твой!
    Патрик: Звучит разумно.
    Морской Злодей: Так бери его!
    Патрик: Это не мой.
    Морской Злодей: Тупое иглокожее! Бери кошелёк, или я вырву тебе конечности!

  • Спанч Боб: Хорошие люди не вырывают конечности!

  • Спанч Боб: Ты слышал, Патрик? Он сказал слово на "П".
    Патрик: "Петух"?

  • Патрик: Чем это пахнет, Спанч Боб?
    Спанч Боб: Это, Патрик, запах поражения.
    Патрик: Надо же, оно пахнет горелым.

  • Серия Squirrel Jokes

  • Дуги Вилльямс: Добрый вечерок. Я решил не грузить вас шутками, а сразу перейти к швырянию пудингами!

  • Спанч Боб: Леди и медузы! Кто-нибудь может мне раскрыть тайну солонок? Я их наполняю каждый вечер перед закрытием закусочной. Спрашивается, куда девается вся соль? А? Не подскажете? [в зале тишина, Спанч Боб волнуется] А помидоры? А? Что мы в сущности о них знаем? Хе-хе... [зрители всё так же недоумённо смотрят на него] Мы режем их на кусочки, но... что они такое: овощи или... фрукты? [сильно нервничает] И зачем тогда кетчуп? Хи-хи...

  • Спанч Боб: Вы когда-нибудь думали насчёт... вилок? Почему они... [зрители просят его прекратить, Спанч Боб думает] Ну же, Спанч Боб, придумай что-нибудь остроумное! [смотрит в зал и замечает Сэнди] Вы когда-нибудь замечали, какие у белок большие зубы? [зрители смеются] При желании на них можно разбить огород. [смех усиливается] А кто-нибудь знает, для чего у белок шерсть? Она служит домом для блох! А этот запах! Впрочем, оно и ясно, вы бы тоже воняли после трёх месяцев зимней спячки! [Сэнди выдавливает улыбку] А кто знает, почему белки вкручивают лампочку вдвоём? Потому что они ужасно глупые!

  • Мистер Крабс: Прекрасно, мой мальчик! Ты сразил их наповал! Пожалуй, вечер шутки можно повторить, и ты будешь гвоздём программы!
    Спанч Боб: Я и не мечтал, что когда-нибудь стану гвоздём программы! А что это?
    Мистер Крабс: Гвоздь программы — это тот, кто убирается после шоу.
    Спанч Боб: Лишь бы не убираться из него навсегда!

  • Сэнди: Глупость — это не вирус, однако распространяется быстро.

  • Спанч Боб: Привет! Слышали про золотую рыбку, которая обанкротилась? Она стала бронзовой.

  • Спанч Боб: По дороге сюда я заскочил к белке. И сказал: "Эй, приходи с подружкой, а то у меня перегорела лампочка". А если серьёзно, глупее белки может быть только губка. Мы до того глупые, что у нас даже нет позвоночника! Посмотрите, ни одной косточки! [зрители смеются] А крабы! Эти ребята так скупы, что всегда платят трижды! Пришло время поговорить о рыбах, точнее, о их запахе. Как вышло, что существа, которые живут в воде так жутко пахнут? Объясняю: [изображает рыбу] Что такое "мыло"?

  • Серия Pressure

  • Спанч Боб: Тут все зависит от силы твоих пальцев. А всем известно, что у подводных жителей пальцы жутко сильные.

  • Спанч Боб: Вода – моя стихия. Я – гидродинамическое чудо!

  • Спанч Боб: Горько ошибаешься, сухопутка!
    Сэнди: Водоплюй!
    Спанч Боб: Воздуходуйка!
    Сэнди: Волномер!
    Спанч Боб: Древолазка!
    Сэнди: Червеед!
    Спанч Боб: О!.. Этого я тебе никогда не прощу!

  • Сэнди: Мы лучше ездим на лошадях, копаем и строим. Да, плаваете вы лучше, зато у нас есть мельницы, фабрики, птицеводство и рыболовство! И дразнимся мы тоже лучше.
    Сквидвард: И тонете вы тоже отменно.

  • Серия The Smoking Peanut

  • Громкоговоритель: Вниманию посетителей: гигантская устрица Кламу пришла в сильное возбуждение, просьба разбежаться с громкими криками. Спасибо за поддержку.

  • Патрик: Встретился бы мне этот парень, который расстроил Кламу, я бы ему, знаешь, что сказал? Я бы сказал: «Ну… э… ты! Э… подлец!»

  • Патрик: Попался! Отвечай, где ты был сегодня днём? Не надо играть со мной в игры!
    Спанч Боб: Эй, Патрик, что ты делаешь?
    Патрик: Привет, Спанч Боб! Да вот, веду расследование по делу о нанесении ущерба устрице!
    Спанч Боб: И как? Нашёл что-нибудь?
    Патрик: Да! А впрочем… э… нет. Но эта песчинка ведёт себя подозрительно, и этот камень тоже, и у меня есть пара-тройка вопросов к этой травинке!

  • Патрик: Я чувствую, преступник совсем рядом. Так, что его можно лизнуть языком…

  • Патрик: Ух ты, вот это неожиданность. Я подозревал кого угодно, только не себя. Вот, оказывается, кого я искал всё это время, разве не удивительно?

  • Спанч Боб: Я пришёл сюда, чтобы открыть правду, ибо я верю, что только честностью можно заслужить доверие и прощение. Я здесь, чтобы выложить карты на стол, срубить сухие ветви лжи с древа своей жизни, сбрить косматую бороду кривды с лица истины и правосудия!

  • Серия Shanghaied

  • Летучий Голландец: Оскорбление корабля для капитана хуже оскорбления его матушки!
    Спанч Боб: Ой, ты, наверное, сказал, что его мама грязная, а не корабль!

  • Летучий Голландец: Теперь вы – моя призрачная команда! Мы будем плавать и пугать людей. Они должны ужасаться, замирать от страха, дрожать, ну, как от программы новостей.

  • Летучий Голландец: Мы сегодня же отправляемся в Бикини Боттом, на охоту, и корабль должен быть потрясающе страшный!
    Спанч Боб: То есть, выглядеть потрясающе и страшно? Что ж, думаю, что мы…
    Патрик: Да нет же, он должен выглядеть так потрясающе, что даже страшно.
    Спанч Боб: А может, наоборот? Так страшно, что и не помнишь, как он выглядел хорошо.
    Патрик: Я не понял.

  • Летучий Голландец: Ладно, предлагаю сделку. Вот что: вы мне отдаёте носок, а я исполняю три ваших желания.
    Патрик: Нет! Пять желаний!
    Летучий Голландец: Четыре!
    Патрик: Три! Это окончательно.

  • Серия Gary Takes a Bath

  • Спанч Боб: Слушай, Гэри, мы обязаны сделать это тяжёлое дело. Вернее, лёгкое дело. Вернее, среднее, вернее, среднетяжёлое с примесью трудных моментов лёгкого дела.

  • Спанч Боб: Что ж, раз ты отказываешься идти в ванну, она сама к тебе придёт.

  • Серия Welcome to the Chum Bucket

  • Планктон: Кто же настолько жесток, что отважится разорвать эти крепкие братские узы? Я разорву их!

  • Планктон: Пятнадцать лет я играл с тобой в карты лишь для того, чтобы усыпить твою бдительность!

  • Карен: Это неправильное действие. Правильное такое: чтобы получить от Спанч Боба то, что ты хочешь, нужно продемонстрировать ему сочувствие и понимание.
    Планктон: Тихо, помолчи. Я думаю. Я знаю! Надо продемонстрировать Спанч Бобу своё сочувствие и понимание, и я получу то, что хочу!

  • Серия Frankendoodle

  • Спанч Боб: Это медуза.
    Патрик: Неплохо, Спанч Боб, но нечётко выражена основная мысль, так что тебе ещё надо работать, чтобы было хорошо.
    Спанч Боб: Ой, ну все критики!

  • Спанч Боб: Я создал это чудовище, я и остановлю!

  • Патрик: Ой, ну и урод! Смотреть противно, тошнит прямо! Глаза выпученные, тело квадратное, два зуба торчат, и этот дурацкий галстук! Посмотри, Спанч Боб! Слушай, а он похож на тебя!

  • Спанч Боб: Я – Спанч Боб, разрушитель зла!

  • Серия The Secret Box

  • Спанч Боб: Не беспокойся, я ведь всё знаю о секретах.
    Патрик: Серьёзно?
    Спанч Боб: Да, у меня миллион секретов!
    Патрик: Да что ты?
    Спанч Боб: Да! Потому что у меня не тот секрет, который говорит всем, что вот это твой секрет, а такой секрет, который присоединяется к секретной коллекции других секретов, причём секретно, совершенно!

  • Патрик: Внутренние проделки моего разума загадочны и темны.

  • Патрик: Если бы ты увидел, что там внутри, ты бы понял, почему это такой секрет. Но знай: в этой коробке самый секретный секрет из всех секретов, и только я один знаю его! Понял? Это тяжёлое бремя, Спанч Боб. Но никто не должен проникнуть в тайну коробки! Никто! И особенно – дом, где живёт Сквидвард!

  • Серия Band Geeks

  • Сквидвард: Из-за этого болвана опаздываю. Работает в прокате музыкальных инструментов и не знает, что такое гобой! Ха, ничего юмор.

  • Сквидвард: Итак, друзья, кто из вас умеет играть на музыкальных инструментах?
    Планктон: А инструменты пыток считать?

  • Патрик: А майонез – это инструмент?
    Сквидвард: Нет, Патрик, майонез – не инструмент. Хрен тоже не инструмент.

  • Серия Graveyard Shift

  • Спанч Боб: Здорово, да, Сквидвард? Мы будем с тобой работать час за часом! Взойдёт солнце, наступит утро, а мы всё будет работать! Это будет один сплошной день! Мы взмокнем, покроемся грязью! Ты готов к такому блаженству?

  • Спанч Боб: Ой! Я обжёг руку! Ночью!

  • Сквидвард: Свет звонит, телефон гаснет, кто-то струится!

  • Серия Krusty Love

  • Мистер Крабс: Что вы на это скажете?
    Миссис Пафф: Что я на это скажу? Ха-ха-ха, что у вас очень оригинальная манера изъясняться, мистер Крабс.

  • Спанч Боб: Свежее дыхание?
    Мистер Крабс: Есть!
    Спанч Боб: Чистый платок?
    Мистер Крабс: Есть!
    Спанч Боб: Большой ржавый якорь?
    Мистер Крабс: А! Якорь! Якорь! Я забыл большой ржавый якорь!

  • Спанч Боб: Карамба риска-бриска-фриска, мистер Крабс! Заберите читта-бритта свой мерзкий кошелёк! Это вы чокси-мокси-докси потратили деньги!
    Миссис Пафф: Я и не знала, что у Спанч Боба такая богатая лексика.

  • Серия Procrastination

  • Спанч Боб: Я собираюсь написать лучшее сочинение всех времён! Как и любое сочинение, оно будет написано на бумаге. Не менее важен, чем бумага, вот этот предмет, карандаш. Он должен быть острым, как мои идеи. Только мои идеи со временем оттачиваются, а он тупится!

  • Спанч Боб: Эй, Патрик, что нового?
    Патрик: Я сплю.

  • Спанч Боб: У вас классная работа!
    Почтальон: На хлеб пока хватает.
    Спанч Боб: На белый или на чёрный?

  • Спанч Боб: Себе вы тоже носите почту? Или у вас свой почтальон? Тогда кто носит почту ему? Бесконечная цепь почтальонов, доставляющих почту другим почтальонам. Разорвать эту цепь может только абонентский ящик!

  • Серия I'm with Stupid

  • Патрик: Вот что, Спанч Боб. Тебе бы только предаваться веселью, никаких забот! «Поохотиться за медузами!», «Что ты вдруг затеял уборку?». Похоже, для тебя жизнь – это сплошное удовольствие и игрушки, а кому-то приходится пыль вытирать, полы мыть, стирать, делать мебель!

  • Спанч Боб: Уверяю тебя, Патрик, когда твои родители встретят настоящего тупицу, то поймут, что ты гигант мысли!
    Патрик: Почему? Я среднего роста!

  • Патрик: Глупцы всегда пребывают в счастливом неведении о том, как они глупы.

  • Спанч Боб: Привет! Меня зовут Спанч Боб Сквэпентс, и я не тупица.

  • Серия Sailor Mouth

  • Мистер Крабс: Это плохое слово номер одиннадцать! А всего есть тринадцать плохих слов, которые нельзя говорить вслух.
    Сквидвард: Я знаю всего восемь.
    Мистер Крабс: Значит, ты не матрос.

  • Патрик: Такие утончённые натуры, как мы, не должны употреблять плохие слова.

  • Миссис Крабс: Раз вы ругаетесь, как матросы, тогда и поработайте, как матросы!

  • Серия Artist Unknown

  • Сквидвард: Как я ждал этого дня! Мистер Сквидвард, профессор искусств. Сколько возможностей это даёт жителям Бикини Боттом! Приведите сюда всех скучающих домохозяек, и я преображу их по своему образу и подобию. Я войду в историю! Придёт день, когда золотые таблички с моим именем появятся во всех музеях мира!
    Уборщик: Слушайте, вы просто учитель рисования, успокойтесь.

  • Сквидвард: Что это?! Как ты?! Это идеальная окружность! Не может быть! Покажи, как ты это сделал!
    Спанч Боб: Ну, сначала я нарисовал голову. Потом стёр все детали, и раз, два, три – окружность готова.

  • Спанч Боб: Прежде всего, художник мысленно представить скульптуру.
    Сквидвард: Ладно, только побыстрей.
    Спанч Боб: Я должен обнять мрамор!
    Сквидвард: Верно.
    Спанч Боб: Я должен обнюхать мрамор!
    Сквидвард: Что ж… нюхай.
    Спанч Боб: Я должен лизнуть мрамор!
    Сквидвард: О…
    Спанч Боб: Я должен вымыть мрамор! Я должен понять мрамор! Я должен стать мрамором!

  • Серия Jellyfish Hunter

  • Спанч Боб: Это обычный краббургер, сдобренный медузьим желе. Я называю это блюдо «Краббургер с медузьим желе».

  • Спанч Боб: Вот, мистер Крабс. Потешьте свои вкусовые рецепторы.

  • Спанч Боб: Мистер Крабс остановите это безумие! Я требую!
    Мистер Крабс: Э… Это не то, что ты подумал, Спанч Боб. Просто… мы тут… э… устроили… вечеринку!

  • Серия The Fry Cook Games

  • Спанч Боб: Для этого, Патрик, надо работать в общепите.
    Патрик: Всего-навсего? Подумаешь! Мне это – раз плюнуть!
    Спанч Боб: В каком смысле «раз плюнуть»?
    Патрик: Тьфу – вот в каком смысле.

  • Спанч Боб: Шёл бы ты домой, Патрик. Твой вид спорта – весь день валяться под камнем.
    Патрик: А твой вид спорта – полировать ногти!
    Спанч Боб: Повтори, что ты сказал!
    Патрик: Полировщик, полировщик, полировщик!
    Спанч Боб: А у тебя вообще нет ногтей!
    Патрик: Ну, знаешь, я не верю своим ушам!
    Спанч Боб: Ничего удивительного, у тебя нет ушей!

  • Планктон: Взгляни на его форму: квадрат, воплощение коварства!

  • Серия Squid on Strike

  • Мистер Крабс: Дышать надо в свободное время, я не собираюсь за это платить!

  • Спанч Боб: «Красти Краб» мало платит, мистер Крабс – угнетатель, сбросим с себя оковы, долой труд дешёвый!

  • Спанч Боб: Мы выступим единым фронтом! Мы устали от вашей жадности! Мы распилим пополам ваши столы! Мы всё расколошматим народным молотом!

  • Спанч Боб: Я верну рабочему классу чувство гордости! Я разберу фундамент несправедливого общественного строя на доски! Я распилю столы тирании пополам! Я подточу столбы большого бизнеса!

  • Серия Sandy, SpongeBob, and the Worm

  • Патрик: Нужно взять Бикини Боттом и передвинуть в другое место!
    Сквидвард: Эта идея, возможно, показалась вам странной… но она безумна!

  • Сэнди: Я готова сразиться с червём, если мне заплатят хорошую сумму.
    Мистер Крабс: Нет! От меня ты никогда не получишь ни цента! Ни за что! Я скорее впущу сюда этого червя, и пусть он сожрёт вас всех живьём!

  • Сэнди: Где твои скрепка и бечёвка?
    Спанч Боб: Я понял твою мысль, Сэнди! Нужно надеть это на шею. «С» значит «Спанч Боб», и «С» значит «Сэнди». Теперь наши тела смогут опознать!
  • Отобрал, записал и оформил Сега.
     
    Логин:
    Пароль:
     
     Наш опрос 
     
    Ваш любимый персонаж?
    Всего ответов: 4245
     
     Телепрограмма 
     
    Расписание
    NICKELODEON
    С понедельника по пятницу в 05:30, 08:30, 17:30, 21:30 и 23:30.
    MTV RUSSIA
    С понедельника по пятницу в 10:50 и 15:45.
    По воскресеньям в 17:50.
     
     Цитатник 
     Цитаты
    - Надеюсь, он всю вашу пенсию повыкидывает в колодец! © Мистер Крабс
     
     Друзья сайта 
      Spongebob's World
    Danny Phantom - Russian Fan-Site. Дэнни-Призрак - Российский фан-сайтАватар: Последний Маг Воздуха
    Ben 10 Russian Fan SiteЭль Тигре - Российский фан-сайт. El Tigre Russian Fan Site
    Галактический ФутболBelka & Strelka. Space Dogs